Ver publicación (¿No habrá versión catalana del DVD de <i>El Retorno del Rey</i>?)

Ver tema

Hildigrim Tuk
Hildigrim Tuk
Desde: 03/04/2002

#15 Respondiendo a: Asfalolh

Por suerte...

...la versión catalana del guión que se utiliza en el doblaje está traducida directamente del inglés (no tendría sentido traducirlo del castellano, y encima perder un millón más de matices -léase como "ganaría en errores"- y un montón de tiempo ).

Hay errores, naturalmente, per...

Vaya

Me alegro de que hagan la traducción del ingles en vez de la versión castellana, así se evitan cometer los errores.
Pero ahora me queda una especie de duda rara... si son el mismo equipo el que dobla en castellano y en catalán... ¿por qué dicen bien en catalán que viajaremos ligeros y en castellano dicen de día? o_O Se ve que sí que saben traducir.

En cuanto a Frodo,... vaya, habeis tenido mala suerte. Pensaba que a lo mejor os habíais librado de ese Gaaaandaaalf, o al menos de su voz.
Y bueno, yo no sé catalán, pero el "correu, ximplets" no me suena tan mal. Yo lo traduzco (sin tener ni idea) como: "Corred, simples". Seguro que habrá otra palabra más adecuada en catalán para insensatos que simples, pero al lado de otras cosas que han hecho, eso no me suena tan mal.

Supongo que en euskera en vez de insensatos pondrían sinsorgos. (me encanta esa palabra)

Saludos.

PD: Si sale el DVD en catalán al final, cuando sepais seguro si Eowyn es también reina o no, decidlo en el foro. Es que me tiene intrigadísima.
-Creo que ya sé qué consejo me darías, Boromir -dijo Frodo-. Y me parecería un buen consejo si el corazón no me dijese que he de estar prevenido.
-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...