Ver publicación (traducciones de quenya y sindarin)
Ver tema
Buenas.
Me gustaría que me dijeseis si estas traducciones son correctas:
-Galadil: "amigo de los árboles" (sindarin)
-Thorondil: "amigo de las águilas" (quenya)
y también que me tradujeseis tanto al sindarin como al quenya (o a uno de los dos, me da igual) estas otras palabras:
-"amigo de la espada"
-"ojos negros/oscuros" ("que tiene los ojos negros/oscuros")
-"nacido en primavera" ("que ha nacido en primavera" o como alternativa "que ha nacido en Marzo")
Muchas gracias por la ayuda y perdonad tanto post, pero hay dudas que te carcomen y tienes que preguntar y yo que soy como Pippin
Me gustaría que me dijeseis si estas traducciones son correctas:
-Galadil: "amigo de los árboles" (sindarin)
-Thorondil: "amigo de las águilas" (quenya)
y también que me tradujeseis tanto al sindarin como al quenya (o a uno de los dos, me da igual) estas otras palabras:
-"amigo de la espada"
-"ojos negros/oscuros" ("que tiene los ojos negros/oscuros")
-"nacido en primavera" ("que ha nacido en primavera" o como alternativa "que ha nacido en Marzo")
Muchas gracias por la ayuda y perdonad tanto post, pero hay dudas que te carcomen y tienes que preguntar y yo que soy como Pippin

Lacho calad! Drego morn!