Ver publicación (¿La han traducido?)
Ver tema#7 Respondiendo a: Amrod_Felagund
Cuestión de opiniones
El doblaje español es malo?? Estoy de acuerdo que para valorar una actuación hay que verla en su versión original. Pero no creo que el doblaje, como dice, sea malo en algunos personajes, para nada.
De hecho, En España, cine no, pero del doblaje no se puede decir nada negati...
¿No lo entendéis?
¿Es que no entendéis que ESE es el problema? Jactarse de un buen doblaje (cuestión de opiniones, insisto) es el problema, porque nos impide ver una película en versión original hasta que la conseguimos en DVD. ¡No podemos ver películas en su idioma original en los cines, porque SÓLO proyectan la versión doblada!
Vamos a ver. En muchísimos países NO doblan las películas: todo se emite en V.O. subtitulada. A esos países no les hace falta doblar las películas, y para mí esos países salen ganando a todo nuestro doblaje. Esa gente aprende a escuchar inglés, y leer subtítulos desde niños. ¿Resultado? En España nuestro nivel de inglés es nefasto (por regla general) y seguimos presumiendo de nuestra mediocridad a la hora de ver una película doblada.
Y lo siento por los actores de doblaje que me lean, pero para mí hacen un trabajo horrible. Es una mafia, dominada por unos pocos (los de siempre) que, además, son malos actores. ¡Son tan malos actores, que ni siquiera han podido ser actores de cine y se han tenido que meter a actores de doblaje! Hay excepciones, sí, pero esa es la regla general.
Y en el caso de El Hobbit, es muy patente. El actor que dobla a Gandalf no parece que esté ebrio sólo en Bolsón Cerrado. El doblaje de Bilbo le hace parecer un niño, y (por lo que hemos visto en los trailers) nos estamos perdiendo todos los matices. ¿Y Thorin? En inglés, ese actor está dejando alucinados a público y crítica. Aquí tendremos que esperar al maldito DVD para saber por qué.
Insisto: defender el doblaje porque es "bueno" es el problema. El propio concepto del doblaje es ya un error, pero es algo horrendo si es la ÚNICA forma que tenemos de ver el cine. En Madrid hay cientos de cines, y tan sólo 2 emiten El Hobbit en V.O. (y no son buenos cines). Mientras sigamos regodeándonos en nuestra mediocridad, esto no cambiará. Y seguiremos viendo sólo media película en el cine.
¿Es que no entendéis que ESE es el problema? Jactarse de un buen doblaje (cuestión de opiniones, insisto) es el problema, porque nos impide ver una película en versión original hasta que la conseguimos en DVD. ¡No podemos ver películas en su idioma original en los cines, porque SÓLO proyectan la versión doblada!
Vamos a ver. En muchísimos países NO doblan las películas: todo se emite en V.O. subtitulada. A esos países no les hace falta doblar las películas, y para mí esos países salen ganando a todo nuestro doblaje. Esa gente aprende a escuchar inglés, y leer subtítulos desde niños. ¿Resultado? En España nuestro nivel de inglés es nefasto (por regla general) y seguimos presumiendo de nuestra mediocridad a la hora de ver una película doblada.
Y lo siento por los actores de doblaje que me lean, pero para mí hacen un trabajo horrible. Es una mafia, dominada por unos pocos (los de siempre) que, además, son malos actores. ¡Son tan malos actores, que ni siquiera han podido ser actores de cine y se han tenido que meter a actores de doblaje! Hay excepciones, sí, pero esa es la regla general.
Y en el caso de El Hobbit, es muy patente. El actor que dobla a Gandalf no parece que esté ebrio sólo en Bolsón Cerrado. El doblaje de Bilbo le hace parecer un niño, y (por lo que hemos visto en los trailers) nos estamos perdiendo todos los matices. ¿Y Thorin? En inglés, ese actor está dejando alucinados a público y crítica. Aquí tendremos que esperar al maldito DVD para saber por qué.
Insisto: defender el doblaje porque es "bueno" es el problema. El propio concepto del doblaje es ya un error, pero es algo horrendo si es la ÚNICA forma que tenemos de ver el cine. En Madrid hay cientos de cines, y tan sólo 2 emiten El Hobbit en V.O. (y no son buenos cines). Mientras sigamos regodeándonos en nuestra mediocridad, esto no cambiará. Y seguiremos viendo sólo media película en el cine.
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)