Ver publicación (¿La han traducido?)

Ver tema

pabloalmenar
pabloalmenar
Desde: 10/12/2004

#1 Respondiendo a: pabloalmenar

¡Hola a todos! No he podido ver la película aún, mañana tengo un examen y no he querido descentrarme demasiado... Pero una duda me corroe, y quiero saber vuestra opinión: ¿han traducido Misty Mountains? ¿La cantan en inglés o han hecho una traducción? De ser así... ¿es taaaan terrible como la del pr...

Pues qué penita...

Pues eso, una pena, ché... porque en inglés es cojonuda. Me llevaré el MP3 con la BSO y en el momento que la canten me pongo los auriculares y a disfrutar, ¡jé! (no, no creo que lo haga...).

Aquí en Valencia sí que hay VO en Kinépolis, quizá vaya a verla dentro de unos días, dos veces en castellano y una en inglés me parece algo razonable :P

En cuanto a la calidad del doblaje... de todo hay. Hay dobladores muy buenos pero otros malísimos, y es una pena que se carguen una película por una voz que ¡ggsssssh! ¡dios, cállate! Soy seriéfilo, y las suelo ver en inglés con subtítulos en castellano. Primero que nada por los matices, y segundo porque de paso, como dice Leandro, algo de inglés cojo quieras que no. Desde el principio de Lost me pasé a las versiones VOS, y desde entonces disfruto más las series. Para una película con tanto paisaje, tanto detalle, tanta acción... da pena perderse escenas por tener que estar leyendo los subtítulos, de ahí que no me estrene con la original en inglés.
I amar prestar aen
Han mathon ne nen
Han mathon ne chae
A han noston ned gwilith