Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
PELíCULAS
Totalmente deacuerdo
(14 de Noviembre de 2001, a las 13:18)

Leer los subtítulos, que además son versiones excesivamente sintetizadas del guión, hace que pierdas muchas cosas de la película, sobre todo en los personajes como mirarles a los ojos cuando hablan, punto fuerte de muchas tomas. Los subtítulos sirven para entender una película en otro idioma, pero no para disfrutarla.

Está claro que lo que no se le puede pedir a un doblador que sea igual que el actor. Él no está en el lugar del actor, no ha estado meses preparando su papel ni se ha metido en él, y además sus palabras no coinciden con el movimiento de la boca de este. Claro que no se puede pedir que sea igual, ni parecido en esos aspectos. Tiene que hacer su propia versión del personaje y hacerlo lo mejor posible. En definitiva, de ser creíble, no de imitar al actor original. Por ejemplo... si quien dobla a blanchet fuera la actriz, y blanchet la dobladora... ¿lo haría mejor? ¿sería igual? Ahhh

En el trailer son bastante apáticos, como suelen serlo, dado que se les llama brevemente para doblar esos 3 minutos para algo que al fin y al cabo solo es campaña promocional. El proceso de doblaje de una película es bastante más largo costoso y profundo.

A veces el doblaje queda mejor o peor que la peli original. Por ejemplo Dune. Nunca he tenido reparos con el doblaje de Dune, hasta que pude ver la versión original. Se me cayó el alma a los pies. No porque no fuera parecido o no... sino porque no le ponían tantas ganas como en la original, se notaba mucho, en efecto, que estababn leyendo. También se me cayó el alma a los pies con El Señor de los Anillos de Bakshi... por lo contrario.

Hace poco pude conseguir el DVD de la versión en inglés, y las voces son flojísimas, mucho más faltas de emoción y ganas, que la versión en español. Quien tenga ambas versiones sabrá a lo que me refiero, por ejemplo la escena en la que Boromir le intenta quitar el anillo a Frodo. En inglés es un tono más monótono, igual y flojo, mientras que el español ¡se enfada de verdad, y mucho!. No habría sido así de haber intentado ser similar a la versión original (curiosamente el doblaje español de boromir lo hacía el mismo actor que ahora criticamos/alabamos como Gandalf, vueltas que da la vida :D)




Averno

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Sobre el doblaje... - Narsil (14/11/01 00:53)
    Sobre el doblaje... - netoak (14/11/01 01:38)
      Sobre el doblaje... - wee_ko (14/11/01 02:23)
    Sobre el doblaje... - tonio (14/11/01 07:26)
      Sobre el doblaje... - culfin (14/11/01 07:36)
      En contra del subtitulado - Liberty (14/11/01 12:40)
        Totalmente deacuerdo - Averno (14/11/01 13:18)
          Pueden tener su utilidad - Serio Semblante (14/11/01 13:33)
            Pueden tener su utilidad - culfin (14/11/01 13:51)
    Creo que el problema... - Turambar (14/11/01 17:34)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos