|
|
|
|
GENERAL Exacto... (28 de Septiembre de 2003, a las 11:28)
Imps podria traducirse literalmente (pues creo que vienen de la misma raiz) como "impios", lo que es un adjetivo "religioso" referente a la impureza de un ser o tal vez a la posible existencia de haber "pecado" en origen, lo que da pie (otra vez) a las raices cristianas de la obra de Tolkien.
Yo pienso que es un error de traducción, pues Boca de Sauron se refiere a esas criaturas "pequeñas" como demonios, pues desde su punto de vista son criaturas maléficas que vienen a alterar el orden y "bienestar" en Mordor
Teleri (Elfo Sinda)
Senescal (1322 mensajes)
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."
El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El Espejo de Galadriel" | Desde el 28 de Enero de 2002 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|