GENERAL ¿La mano? (26 de Mayo de 2004, a las 00:23)
Creo que has interpretado mal la frase Babel; tanto en la versión original:
"[...] and with the hilt-shard of Narsil Isildur cut the Ruling Ring from the hand of Sauron and took it for his own..."
como en la traducción:
"[...] y con la empuñadura de Narsil, Isildur cortó el Anillo de la mano de Sauron, y lo tomó..."
está muy claro que Isildur cortó el Anillo (aunque mejor habría que decir el dedo en el que lo llevaba) DE la mano de Sauron... no es lo mismo cortar DE LA mano, que cortar LA mano.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma")
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.