Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
GENERAL
Pequeño análisis
(08 de Septiembre de 2003, a las 01:51)

Para empezar con GOLLUM: El doblador se esfuerza bastante, y eso es digno de encomio. Pero ni de lejos logra lo que Serkis es capaz de transmitir...Y no hemos de olvidar una cosa. Los mejores momentos de Gollum en la versión en castellano (p.ej. los quejidos cuando lleva la cuerda élfica al cuello o las risas y jadeos de cuando ofrece el conejo a Frodo) están conservados directamente de la v.o., y es la voz de Andy Serkis la que oímos entonces; por mi parte es un acierto del director de doblaje el mantener todo lo posible del Gollum original. En definitiva, el resto del Gollum "español" no es más que un intento semifallido de adoptar una voz ronca y siseante, carente del alma de la original.

BARBOL: Sí, es cierto que se puede reconocer a John Rhyes Davis en la v.o. Pero más suena a la voz normal del actor cuando habla en los documentales o entrevistas que tenemos en los extras que cuando interpreta a Gimli. Por lo demás, me sigue gustando más que la voz en español (que no está nada mal, ojo) y sobre todo los efectos que la visten son mucho más profundos y fascinantes que los de la v.doblada.

GANDALF: Aquí no hay duda. ¿Qué tiene que ver la imponente dicción de Sir Ian McKellen con la monótona voz de su doblador que, diga lo que diga, suena siempre igual? Eso sin contar con ese deje en las "eses" que a mi personalmente me pone de los nervios...Y además, en la versión española no apreciamos la menor diferencia entre la voz de Gandalf el Gris y Gandalf el Blanco. Al contrario de lo que hace McKellen: pasar de la voz anciana y cascada del primero a la "joven" y poderosa del segundo.

SARUMAN: Un caso parecido al de McKellen...Dificilmente se puede igualar esta voz. Sin embargo, en este caso el doblador tiene una voz mucho más redonda que en el anterior. Y el resultado es más satisfactorio.

FRODO: Quizás el doblaje más desafortunado de está "trilogía". Una voz clarísimamente forzada para parecer más joven estropea en gran medida el buen hacer de Elijah Wood. Nunca le aporta la intensidad necesaria para resultar creible y deja esa sensación de desgana que ya se ha comentado alguna vez por estos foros. Un ejemplo: Escuchad los gritos del Frodo original en Kazad-Dhum cuando Gandalf cae al abismo y después comparadlos con los de la versión española. No hacen falta más comentarios, ¿verdad?

SAM: Su doblador no está del todo mál. Aunque tiene la voz demasiado ronca y también le falta fuerza en momentos clave. Por ejemplo: Gritándole a Faramir para que este deje de importunar a Frodo.

ARAGORN: Digamos que sería de los pocos doblajes que sacan notable en ESDLA. Consigue ese toque "Mortensen" entre apático y rebelde, y se ajusta realmente bien al personaje. Curiosamente se parece bien poco a la voz del actor original, considerada por algunos como muy nasal y carente de energía. Puede que sea cuestión de gustos, yo simplemente me decanto por la de propio Viggo.

LEGOLAS: A mi modo de ver, el único doblaje que resulta superior a la interpretación original. No por sobresalir demasiado el primero, y sí por insuficiente la segunda.

GIMLI: Me gusta de verdad el trabajo de John Rhyes Davis. Pienso que consigue realmente ser un enano. Sin estridencias vocales más allá de lo necesario o de lo exigido por el guion (esta parte es más discutible). La actuación del doblador se muestra más arquetipada y excesiva.

THEODEN: ¿Es gangoso el doblador de Bernard Hill? Debo de ser yo, que lo oigo con malos oídos... Bueno, el caso es que no me convence lo más minimo (nuevamente problema de casting, creo). Nada que ver con la notabilísima labor del actor original, que tiene una voz que impone respeto y todo...

EOMER: Si no me equivoco, este doblador suele poner la voz a Steve Buscemi, ¿no? Puede que al bueno de Steve le quede bien, pero a Eomer...Vaya, que nuestro eorlinga favorito tiene voz de cómico. No, tampoco pega...

EOWIN: Este está bien. Mantiene el nivel de Miranda Otto. Muy correcto, sin provocar el deseo de escuchar la v.o. como hacen otros doblajes.

Un saludo y perdón a todos por la extensión, es que me ha salido así...


Assier111

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Sobre el doblaje en LDT - Gurka-Oba (07/09/03 16:06)
    Sobre el doblaje en LDT - [Éowyn] (07/09/03 16:16)
    Sobre el doblaje en LDT - Alkarion (07/09/03 16:21)
      desdeluego Alkarion... - Gurka-Oba (07/09/03 16:26)
    Sobre el doblaje en LDT - Beldar (07/09/03 16:27)
      pues Beldar te lo aconsejo - Gurka-Oba (07/09/03 16:31)
    Sobre el doblaje en LDT - Asfalolh (07/09/03 17:33)
      Sobre el doblaje en LDT - ESDLNazgûl (07/09/03 20:12)
    En V.O. mucho mejor - Lena_Undómiel (07/09/03 22:48)
    Pequeño análisis - Assier111 (08/09/03 01:51)
      de acuerdo en todo, menos..... - kano92 (08/09/03 08:57)
    Mi análisis - Dimthulë (08/09/03 09:05)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos