|
|
|
|
LIBROS Pequeña anotación filológica (16 de Marzo de 2001, a las 10:19)
Cul-de-sac también es catalán y significa lo mismo, pero en catalán se llama a Bolsón Cerrado con el nombre más literario de Atzusac, ya que "cul" es "culo" , y como es obvio no van a ponerlo así en la versión catalana del ESDLA. Cul-de-sac, traducido literalmente significa "culo de saco", es decir, el fondo del saco. "Atzusac" viene a decir lo mismo y además es muy parecido a la palabra "atzucac" que se refiere a un enredo del que no se puede salir, o un problema sin solución, o un callejón sin salida. Para los Sackville, en catalán se ha optado por el topónimo "Vilabossots i de Saquet", en el que "-bossots" se refiere al término bolsa o saco en despectivo, para después añadir el "Saquet" al final, que es la traducción exacta de "Bolsón".
Un saludo
Eldaron, embajador de Eldamar
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|