|
|
|
|
GENERAL La frase de Bilbo (29 de Julio de 2005, a las 18:03)
El motivo de este post era comentaros una cosa sobre la traducción de La Comunidad del Anillo que siempre me ha llamado la atención. La cuestión gira en torno a una de las frases más conocidas de Bilbo Bolsón. Supongo que ya os imaginaréis a cual me refiero. La frase, tal como viene en los libros, (y en la película), traducida al español es:
"No conozco a la mitad de ustedes, ni la mitad de lo que querría, y lo que yo querría es menos de la mitad de lo que la mitad de ustedes merece"
Sin embargo la frase en el original inglés tiene un significado algo distinto:
"I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve"
La verdad las dos son un trabalenguas, pero no se como han podido cambiar tanto el significado, la segunda parte es totalmente diferente. Vendría a ser algo así como "y menos de la mitad de ustedes me gustan la mitad de lo que ustedes merecen".
Es un poco liadilla la cuestión, pero me gustaría saber la opinión del que le interese... Un saludo!!
AQuALoRd (Istar)
Aventurero (90 mensajes)
Una mano quemada es el mejor maestro. Luego cualquier advertencia sobre el fuego llega derecha al corazón. | Desde el 02 de Junio de 2003 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|