|
|
| |
|
La CaÃda de Arturo, de JRR Tolkien, en mayo
|
|
Según nos adelantan en TheOneRing.net, Harper Collins publicará el próximo mes de mayo un nuevo libro de JRR Tolkien, editado (evidentemente) por su hijo Christopher Tolkien, que contendrá el largo poema "La CaÃda de Arturo" (The Fall of Arthur), y tres ensayos que "exploran el mundo literario del Rey Arturo, revelan el profundo significado de los versos y el minucioso trabajo que su padre realizó para conseguir un trabajo concluso, y los intrincados enlaces entre La CaÃda de Arturo y su más grande creación, la Tierra Media".
Houghton Mifflin ya ha confirmado que se hará cargo de la edición del libro en EEUU, y esperemos que pronto Minotauro se lance a editar este libro en nuestro idioma... aunque lo ideal serÃa una versión bilingüe que nos permitiera disfrutar de la estupenda poesÃa del Profesor en su versión original, sin privarnos del significado de cada uno de los versos.
|
|
| |
| |
| |
| |
|
Descubierta grabación inédita de JRR Tolkien
|
|
Nuestro viejo y querido amigo Barin ha compartido en Facebook el enlace a una noticia que realmente parece prometedora (después de la vorágine de las pelÃculas, viene muy bien descansar e ilusionarse de verdad con algo como esto): "Hace más de 20 años se descubrió una grabación de J.R.R. Tolkien en un sótano de Rotterdam, pero el hombre que la encontró escondió la cinta. Hasta hace poco, solo él habÃa escuchado la grabación. Pero ahora, yo soy uno de los afortunados amantes de la Tierra Media que ha escuchado esa grabación mágica, y afirmo satisfecho que es maravillosa. Asà se comprueba de una vez por todas que el profesor Tolkien era, en realidad, mucho más hobbit de lo que se sospechaba. Además, se oye a Tolkien leer un antiguo poema en lenguaje élfico traducido al inglés por él mismo. Y lo que es más, explica sin rodeos el significado real de El Señor de los Anillos."
Este "significado" que Tolkien atribuye a El Señor de los Anillos no se conoce aún, pues la cinta no ha sido expuesta al público. Está en proceso de remasterización, pero se nos ofrece en la noticia original una muestra realmente prometedora.
Según podemos leer, "La grabación tuvo lugar el 28 de marzo de 1958 en Rotterdam en una Hobbit Dinner (cena Hobbit) organizada por la editorial holandesa de Tolkien y un librero." Al parecer, el profesor disfrutó de lo lindo con el homenaje y la cena que le brindaron, y dedicó un inspirado discurso en el que incluso recitó un poema en élfico para deleite de los presentes.
El asà llamado "proyecto Rotterdam" divulgará esta grabación cuando esté preparada, esperemos que sea muy pronto. Os dejamos aquà con la muestra que se nos ofrece para ir abriendo el apetito:
Fuente: huffingtonpost (merece la pena leerla, de verdad).
|
|
| |
| |
| |
| |
|
Carta de JRR Tolkien en el EMP Museum de Seattle
|
|
El EMP Museum de Seattle, uno de los museos más diferentes, interactivos y entretenidos que se pueden encontrar, expone estos dÃas una carta de JRR Tolkien al profesor H.C. Bauer de la Universidad de Washington, en la que le agradece acerca de una "reimpresión", y de cómo ésta hizo pensar al profesor Tolkien sobre si el "Babbitt" inventado por Sinclair Lewis (y que da tÃtulo a una de sus novelas) tuvo probablemente alguna influencia sobre la invención del vocablo "Hobbit". Tolkien menciona al final de la carta que conoce y ha leÃdo toda la obra de Sinclair Lewis.
La carta está fechada en noviembre de 1966, un año después de que se publicase la infame edición no autorizada de El Señor de los Anillos en EEUU, la cual podéis ver también en una de estas dos fotos. ¿Conocéis la historia? Veréis: tras la publicación (y el éxito) por parte de Houghton Mifflin de ESDLA en Inglaterra, en 1964 un editor estadounidense llamado Donald Wollheim, de la editorial Ace Books, llamó a Tolkien para pedirle permiso para publicar ESDLA en formato libro de bolsillo (paperback). Tolkien le dijo que jamás permitirÃa que su obra se publicase en un "formato tan degenerado" (sÃ, sÃ, asà lo dijo). Pero Wollheim encontró (o se inventó) un cierto vacÃo legal para la publicación de la novela en EEUU y aprovechó para lanzar esa edición, sin contar en absoluto con el permiso del autor.
Lo más curioso de todo esto es que fueron precisamente esas ediciones de bolsillo, más baratas, las que causaron furor entre el público universitario, y las que convirtieron a ESDLA en la obra de culto que es hoy en dÃa. Lo que ocurrió después con los derechos es toda una historia que esperamos contar en otra ocasión.
Ah, ¿que cómo hemos conseguido esas fotos de esa carta del EMP Museum de Seattle? Heh, esa también es otra historia...
|
|
| |
| |
|
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
|