GENERAL Los años de Boca de Sauron (08 de Agosto de 2003, a las 20:35)
"And he entered the service of the Dark Tower when it first rose again". A ver ... Earnur, me gustó mucho tu ensayo y también tu último post (titulado "Turambar, XD"). Y estoy de acuerdo en todo lo relativo al sentido que tienen estos debates. Me encantan y no busco soluciones "superguay". Y por eso continúo: sigues basándote fundamentalmente en que esa frase simboliza otra cosa ... vuelvo a leerla ... "it" se refiere a la torre, si hubiese sido a Sauron habría escrito "he". Y "rose again" no es "reconstrucción", sino, "se elevó de nuevo", como dijo Miruvor. ¿Quién nos podrá sacar de este brete? "When it first rose again ..."; es extraño, es contradictorio, si se eleva "de nuevo", ¡no es "por primera vez"! (eso fue lo que indujo al traductor a hablar de "primera reconstrucción", sin advertir que no hubo una segunda).
Creo que sucede lo que pasa a menudo en estos casos (Tom Bombadil, Ungoliant) cada uno construye una conjetura lo más verosímil posible dentro del punto de vista del mundo de Tolkien. Y está bien, es ese juego del que él hablaba.
Saludos desde Mandos.
Éomer miró a los caídos y recordó sus nombres. De pronto vio a Éowyn, su hermana y la reconoció. Quedó un instante en suspenso, como un hombre herido en el corazón por una flecha en la mitad de un grito. Una palidez cadavérica le cubrió el rostro y una furia mortal se alzó en él y por un momento no pudo decir nada. Parecía que había perdido la razón.
¡Éowyn, Éowyn! gritó ¿Cómo llegaste aquí? ¿Qué locura es ésta, qué artificio diabólico? ¡Muerte, muerte, muerte! ¡Que la muerte nos lleve a todos!
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.