|
|
|
|
PELICULAS Sobre los doblajes (09 de Julio de 2002, a las 22:15)
Bueno,después de leer muchos mensajes criticando que se doblen las películas como ESDLA,he de decir que yo no pienso igual;en España estamos acostumbrados a ver todas las películas dobladas,porque casi ninguna sala las pasa en versión original,y qué quereis que os diga,a mí me parece muy bien que se haga así;ya las veré en inglés,que hoy en día los DVD nos dejan esa posibilidad.
Por supuesto que las películas son mejores en versión original,de eso no hay ninguna duda;pero aquí en España el inglés,aunque se estudia como lengua obligatoria en el sistema educativo,no está implantado como sucede en Hispanoamérica,donde forzosamente han de adaptarse a la coexistencia con el Imperio Yankie;aquí NO sucede eso;la gente con alto nivel de inglés es un porcentaje muy bajo,y aunque casi todo el mundo sabe un poco,como mi caso,no tenemos un nivel suficiente pare seguir los diálogos de una película sin perder detalle;por lo tanto hay que prestar atención a los subtítulos,perdiendo por tanto atención a lo que acontece en pantalla,por lo que la película no la podemos disfrutar por entero de esta manera.
¿Que se hace por tanto?. Pues doblar las películas,así de sencillo;y se hace muy bien,que queréis que os diga.Hay algunos fallos,claro(Bosque Sombrío,Montañas Solitarias...¡en la misma frase¡ )...pero no son suficientes como para decir que el doblaje es un desastre,ni mucho menos,o al menos esa es mi opinión.
Además,mal que le pese a algunos,hay muchos actores que salen ganando con el cambio;sin ir mas lejos, Sir Anthony Hopkins(siempre lo dobla el mismo doblador,como a todos los actores famosos),que en su versión española tiene una voz escalofriante que da un aire más magnífico un al Doctor Lecter.
Tambien está el doblaje de Darth Vader(os aseguro que la voz española es muuucho mejor que la original).Y otros muchos,como la voz de doblaje de Bruce Willis,que a mi parecer es mejor que la original.
En el caso de ESDLA...creo que es imposible superar la voz de Gollum(da miedo y escalofríos de oirle decir"They've stolen my preccioouss"),y la de Sir Ian McKellen,pero sin embargo la de Christopher Lee me gusta más en su versión doblada.
Bueno,eso es todo;sólo quería dejar claro que yo voy a seguir viendo las peliculas dobladas,que están en mi idioma;ya las veré despues en inglés con subtítulos para disfrutar de las voces originales.
Tio Gamyi
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|