|
|
|
|
PELICULAS Yo aún recuerdo... (11 de Julio de 2002, a las 11:41)
...en mi más tierna infancia (joder, si sólo tengo 18 años...) series como Scooby Doo, He-man, los Picapiedra... que tenían doblaje sudamericano y las emitían así aquí en España. La verdad es que sonaban FATAL. Por eso tiene razón eivear cuando habla de la importancia del acento. Y evidentemente el sentimiento es recíproco (a los sudamericanos no les suena bien el acento español y viceversa).
Tambén es cierto que se pierde parte del trabajo del actor original, pero mucho menos de lo que parece. Realmente, sólo se pierde el tono de voz. No hay que olvidar que los dobladores son también actores, y en la mayoría de los casos saben ajustarse bien al movimiento labial y gritar o cambiar el modo de hablar según las circunstanias de la película.
Por último, mencionaré una película que para mí es todo un monumento al doblaje: El Rey León.
Un saludo
Meriadoc
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|