|
|
|
|
GENERAL Duda paralela (26 de Enero de 2003, a las 14:49)
Ya que se ha abierto un post sobre esto, aprovecharé para plantear una de mis muchas dudas acerca de la traducción de ESdLA.
En la versión original, Gandalf es, tras su lucha con el Balrog, "The White Rider".
En la versión traducida al castellano, Gandalf es "el caballero blanco".
Ahí está mi duda. Tengo entendido que Rider significa Jinete, no caballero. Quizás parezca una observación puntillosa, porque después de todo un jinete es un caballero, ¿no? Pero es que para la palabra caballero existe un equivalente más exacto en inglés: Knight. Yo considero que hubiera sido mejor traducir "the White Rider" como "el Jinete Blanco", puesto que así hubiese habido una contraposión entre Gandalf y los Jinetes Negros. Sin embargo, tampoco puedo afirmar tajantemente que la traducción sea incorrecta, pues ignoro si rider significa estrictamente jinete o si una traducción más libre, aunque correcta al fin y al cabo, podría ser caballero.
Y para contestar a tu duda, debo decir que estoy totalmente de acuerdo con que la rima en un poema es prescindible. No es más que un recurso literario para dar ritmo, como los paralelismos. Mientras el poema coserve su sabor, y transmita lo que quería transmitir, lo considero bien traducido. Eso sí, a la hora de traducir poemas hay alguna que otra pifia que me ha hecho gracia.
Daeránen
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|