Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
GENERAL
Sobre la traducción de poemas
(26 de Enero de 2003, a las 14:06)

Traducir una poesía a otro idioma conlleva inevitablemente perder la rima. Cuando en otros libros leemos poemas traducidos en el que la rima se mantiene, es porque se ha hecho una "reescritura" del poema, en el que el traductor intenta mantener la esencia o el espíritu de la letra. No obstante, existe siempre el riesgo de perderse cosas, matices, que el autor quería expresar.

Yo prefiero la traducción fideligna de los poemas, a no ser que el propio autor realice esa reescritura.

Saludos.


lugburzz (Orco de Mordor)

Senescal (2194 mensajes)


".......
Imagina nada de posesiones
me pregunto si puedes
ninguna necesidad de avaricia o ansias
una hermandad del hombre
imagina a toda la gente
compartiendo todo el mundo ...

Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te nos unas
y el mundo vivirá como uno"

Imagine - John Lennon
Desde el 03 de Julio de 2002
 

 
QUuieb tradujo el sñor de los anill - GOTMOG (26/01/03 13:05)
    Pues... - Yavanna Kementári (26/01/03 13:44)
    Esta es buena... - Arun (26/01/03 13:59)
      Sobre la traducción de poemas - lugburzz (26/01/03 14:06)
        completamente de acuerdo..... - kano92 (26/01/03 14:11)
          Si no, imaginaos... - Elentir (26/01/03 16:46)
    Traducciones literales... - Minastir (26/01/03 14:30)
      Traducciones literales... - Idril_Itarille (26/01/03 14:44)
    Duda paralela - Daeránen (26/01/03 14:49)
      No soy un experto.... - lugburzz (26/01/03 14:56)
      Sin embargo... - Elfa Árwena (26/01/03 15:00)
        Que escandalo... - Arun (26/01/03 16:14)
          Estooo... - Elfa Árwena (26/01/03 16:46)
    QUuieb tradujo el sñor de los anill - Saradoc Bolsón (26/01/03 15:17)
    Trancos=zancada en castellano. - francho1982 (27/01/03 09:59)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos