Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
EL SEñOR DE LOS ANILLOS
Samwise y Hamfast :)
(14 de Marzo de 2004, a las 16:40)

En la carta número 72, Tolkien explica que tanto Samwise como Hamfast son palabras de inglés antiguo y que no significan exactamente lo que parece haciendo una traducción en inglés moderno. Samwise significa algo así como "medio listo" (o medio tonto, o simple; Tolkien lo traduce por Half-wit en inglés moderno); y Hamfast significa "el que se queda en casa" (en la carta en castellano ponene Quedadoencasa, Tolkien lo traduce por Stayathome en inglés moderno).

Supongo que al traducir ESDLA, los traductores no tenían acceso a las Cartas, que se publicaron después, y además, tampoco tenían porque ser ningunos eruditos en inglés antiguo.

Igualmente, ESDLA está lleno de matices que se han perdido en la traducción, hace un tiempo el equipo de las FAQ de esta página estaba haciendo una FAQ sobre estos "errores" de traducción. Supongo que aún siguen en ello, y que podéis enviarles estos "errores" (o propuestas para mejorar la traducción).

En cuanto a traducir Gaffer por Viejo en vez de por Tío. A mi la palabra Viejo no me suena demasiado bien. Parece un insulto (ya sé que en algunos lugares de Hispanoamérica se usa de forma cariñosa). Al menos en España, llamar a alguien Viejo suena raro, en cambio Tío es más familiar, más cariñoso. Supongo que a los traductores les pasaba lo mismo que a mí, y por eso optaron por utilizar el término Tío.

Saludos desde altamar


Idril_Itarillë (Elfo Noldo)

Senescal (2250 mensajes)


"Turgon había estado a punto de morir en las aguas amargas cuando intentó salvar a Elenwë y a su hija, Itaril, que habían caído a las crueles aguas del mar al romperse el hielo traicionero. Salvó a Itaril, pero el cuerpo de Elenwë quedó sepultado por el hielo."

Orgulloso miembro de los Istari, la orden de magos azul magenta más sabia del foro :)
Desde el 04 de Agosto de 2002
 

 
Traduccion de Esdla... - VaLyoMeT (14/03/04 06:19)
    Traduccion de Esdla... - Methelian (14/03/04 06:49)
    Tío - Brandobras_Tuk (14/03/04 12:05)
      Samwise y Hamfast :) - Idril_Itarillë (14/03/04 16:40)
      jejeje - _Ithilien_ (14/03/04 20:04)
        Hay un problema con Tio - VaLyoMeT (17/03/04 00:25)
    Bueno... - _Ithilien_ (14/03/04 20:03)
      Y sin embargo... - VaLyoMeT (16/03/04 23:53)
    Otra dudilla... - Hiliat (16/03/04 17:32)
      ¿Puedes poner la frase? :) - Idril_Itarillë (16/03/04 21:00)
        aqui un ejemplo - _Ithilien_ (16/03/04 22:28)
          Está bien - Fëanor666 (16/03/04 22:37)
          En este ejemplo que pones :) - Idril_Itarillë (16/03/04 22:40)
            Otro ejemplo entonces :P - _Ithilien_ (16/03/04 23:31)
              No suena mal - Miruvor (16/03/04 23:36)
      No traducen bien. - VaLyoMeT (17/03/04 00:10)
        Efectivamente, No traducen bien. - duinath (17/03/04 23:25)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos