Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
EL SEñOR DE LOS ANILLOS
Efectivamente, No traducen bien.
(17 de Marzo de 2004, a las 23:25)

Hola
La edición en castellano que tengo de ESDLA está traducida por Luis Doménech LCDA, Matilde Horne y Luis Doménech LDT y ERDR, todos en 1966. Y el Silmarillion por Rubén Masera y Luis Doménech, 1977.
Resulta obvio para cualquier persona que haya leído el original en inglés, que esta traducción del Señor de los Anillos simplifica no solo el lenguaje usado por el autor, sino también el contenido de tal lenguaje. Existe una razón por la cual las palabras tienen un significado, existe un motivo para utilizar uno y no otro término. Es mi opinión que la gente que tradujo estos libros apuntó decididamente a la simplificación del texto para analogarlo con su predecesor, El Hobbit, libro que sí apuntaba decididamente a un público preadolescente. Supongo que los motivos de esto fueron puramente comerciales. Es una lástima para el mundo de habla hispana, porque The Lord of the Rings es un texto riquísimo. Desconozco si existen traducciones posteriores al castellano, pero si las hay, espero que sean mejores que las de Doménech y compañía.
Saludos




duinath

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Traduccion de Esdla... - VaLyoMeT (14/03/04 06:19)
    Traduccion de Esdla... - Methelian (14/03/04 06:49)
    Tío - Brandobras_Tuk (14/03/04 12:05)
      Samwise y Hamfast :) - Idril_Itarillë (14/03/04 16:40)
      jejeje - _Ithilien_ (14/03/04 20:04)
        Hay un problema con Tio - VaLyoMeT (17/03/04 00:25)
    Bueno... - _Ithilien_ (14/03/04 20:03)
      Y sin embargo... - VaLyoMeT (16/03/04 23:53)
    Otra dudilla... - Hiliat (16/03/04 17:32)
      ¿Puedes poner la frase? :) - Idril_Itarillë (16/03/04 21:00)
        aqui un ejemplo - _Ithilien_ (16/03/04 22:28)
          Está bien - Fëanor666 (16/03/04 22:37)
          En este ejemplo que pones :) - Idril_Itarillë (16/03/04 22:40)
            Otro ejemplo entonces :P - _Ithilien_ (16/03/04 23:31)
              No suena mal - Miruvor (16/03/04 23:36)
      No traducen bien. - VaLyoMeT (17/03/04 00:10)
        Efectivamente, No traducen bien. - duinath (17/03/04 23:25)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos