|
|
|
|
GENERAL Concluyendo (18 de Octubre de 2003, a las 11:29)
Bien, a la hora de construir ese consenso, necesario para hacer del quenya una lengua artificial útil para la comunicación, deberÃan ser los propios aficionados a la ficción de Tolkien los responsables de tutelar la verosimilitud, el respeto y la continuidad respecto al resto de su obra. Ya que, al parecer, es opinión mayoritarÃa que cualquier añadido o modificación supone una traición a la obra de Tolkien.
Tomemos, sin ánimo de comparar, el caso del Klingon, lengua artificial creada por otro lingüista (Marc Okrand) para la serie Star Trek.
El Dr. Okrand ideó ese idioma por encargo y se publicó una gramática bajo el equÃvoco tÃtulo de "The Klingon Dictionary". Enseguida aparecieron dos facciones entre los seguidores klingonistas:
Los continuistas para bien y para mal, aquellos que preferÃan mantenerse fieles a lo inventado por el lingüista, respetando su chocante ortografÃa, obviando los errores evidentes e intentando integrarlos como las irregularidades que toda lengua tiene.
Y los renovadores, la de aquellos que proponÃan retocar la, en su opinión aberrante, ortografÃa, además de eliminar aquellas "irregularidades" para regularizarlas en la sintaxis klingon. Se arropaban también la autoridad de crear nuevo léxico ante quienes defendÃan que era el autor de la lengua el único con potestad para ello.
Tras años de discusiones bizantinas fue la linea purista la ganadora, y en la actualidad es la única sección de klingonistas que continua trabajando. Con la suerte de que el Dr. Okrand añade nuevo vocabulario (a instancias de los hablantes más capaces), y nuevas oraciones que, de manera implÃcita, resuelven dudas sobre usos léxicos o construcciones gramáticales.
¿Qué relación tiene esta historia con el quenya?
Parece claro que los seguidores de la lengua élfica todavÃa no han superado la etapa del consenso básico.
Encontramos el quenya de Tolkien, el de Fauskanger, el de Baixauli, ...
Debido a que el quenya de Tolkien es imposible de utilizar como lengua de comunicación hace falta un trabajo previo de sistematización. Una normativización absolutamente ineludible para que cualquier persona de cualquier rincón del mundo llegara a una misma traducción de las frases que yo proponÃa en un mensaje anterior, esas frases no eran baladÃes, incidÃan en los interrogantes que me causó la lectura del libro de Baixauli.
Pero, me repito, esa labor de normativización sólo se podrá dar con el consenso previo de los seguidores de Tolkien. En caso contrario, me temo que el quenya será una pieza de museo:
Digna de ser admirada, resguardada bajo temibles medidas de seguridad, e inútil para todo uso práctico.
PD: Ha sido un auténtico placer y un verdadero estÃmulo esta discusión. Dice mi amigo Pengolodh que nunca habÃamos debatido aquà en el foro. Pues bien, ya lo hemos hecho. Y ojalá sean todos los debates tan provechosos y constructivos como éste.
lapse
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|