Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
GENERAL
Sobre el doblaje
(04 de Junio de 2003, a las 18:14)

Bueeenaaas

Ya hablé de este tema cuando salió LCDA, pero como se ha nombrado en relación con la interpretación de los personajes, me gustaría comentar el caso de cuatro personajes que pierden gran parte de su fuerza en la calidad de la interpretación de los actores y la actriz de doblaje. Antes de que nadie me machaque por lo que voy a escribir, diré que soy traductora e intérprete profesional desde hace años. Me dedico a esto y sé de qué estoy hablando. No se trata de una crítica a mala leche, sino de un comentario sobre dos cosas que me apasionan: ESDA y la traducción ;P. Los personajes a los que me refiero son:

a) Bárbol. El personaje tal y como está en la peli podrá gustar o no, pero una cosa que hay que decir es que la voz en laV.O. está supercurrada, y en español, es de lo más simplón. No sé si fue el mismo actor que hizo el doblaje de Gimli, pero, desde luego, en el estudio no se trabajó mucho el tema de los efectos sonoros (como de hojarasca moviéndose, por ejemplo), que sí había en la versión original en inglés. Sin embargo, sí que se trabajaron el doblaje de Gollum (tengo que reconocérselo al estudio de doblaje y al actor español, aunque Andy Serkis sea lo más de lo más).

b) Eowyn. Además de que la voz de la actriz que dobla el personaje no tiene nada que ver con la de la actriz Miranda Otto (eso ya pasaba en LCDA con Galadriel, la maravillosa Cate Blanchett), la escena esa de la jaula está fatal traducida. Sé lo difícil que es sincronizar los labios, pero no se puede sacrificar el sentido del texto, que se pierde bastante en este caso en la versión doblada.

c) Frodo. Una de las cosas más logradas en la interpretación de este personaje (por no decir, la más) es la voz, tanto en acento como en tono: en el acento porque habla como un "señorito" (con un acento inglés académico, por oposición al de Sam, por ejemplo, que pertenece a un estrato social diferente y se nota desde que abre la boca); y en el tono, porque hay una progresión desde el principio de LCDA, cuando saluda a Gandalf, hasta el momento en que pregunta a Sam, en Osgiliath, por qué lucha (por cierto, tampoco es eso lo que pregunta en la versión original; perdón por la pesadez, pero es que me jodió mucho. Está totalmente desvirtuado el sentido de ese texto tal y como aparece en la versión doblada).

d) Grima. El doblaje de este personaje me recordó a cuando José María Rodero (que era un gran actor de teatro) hacía algo en el cine. Hay una sobreactuación clarísima por parte de quien está doblando, imagino que porque no se pueden reproducir los acentos y entonces se opta por cargar la entonación, pero suena un poco forzado (a mí, claro).

También quería comentar el acento de Elrond hablando en élfico. No se puede criticar a ninguno de los actores de doblaje que no lo hablen de puta madre, porque ellos no han tenido dos profesores dándoles la vara durante un montón de meses para aprender a decir las cosas bien, sólo quería decir que me da pena, porque Hugo Weaving lo hace genial.

Como no todo va a ser malo, el doblaje de Arwen (guste o no el personaje) sí que está muy cerca de la voz de la Liv Tayler; de hecho, me sorprendió porque hay escenas en las que apenas se nota que es un doblaje (y mira que soy pija para eso) y el de Aragorn y el de Sam tampoco están mal.

Bueno, si hay algun@ aficionad@ a la traducción por ahí, espero que se lea esto y piense pozí (o ponó) y que, a los demás, no les haya parecido mucho rollo.

Saludos desde la mitad sur de la Tierra Media


hola a tod@s

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Ya que estamos :) - Lily_Bleecker_Bolson (04/06/03 10:34)
    uy se me olvidaba... - Lily_Bleecker_Bolson (04/06/03 10:34)
    De hobbits y orcos... - elf-moon (04/06/03 12:14)
    Ya que estamos :) - Shimart (04/06/03 12:15)
    Veamos. - Warren Keffer (04/06/03 12:25)
      Y dale con esoooo... xD - Che-Sus (04/06/03 12:41)
        Que imaginación - Fbaggins (04/06/03 13:06)
          Ya te digo - incanus (04/06/03 13:38)
          Vainas - Warren Keffer (04/06/03 13:45)
          Respecto a la "fábrica de Uruks" - Freeman (04/06/03 13:46)
        Ingeniería genética en la TM - galadwen (04/06/03 15:06)
      ja ja ja sex in Middle Earth... - elf-moon (04/06/03 12:49)
      QUE YO SEPA LAS ESPADAS - GOTMOG (04/06/03 12:53)
        Pues vaya incordio. - Warren Keffer (04/06/03 13:30)
      INDUSTRIALIZACIÓN - Dernhelm De Rohan (04/06/03 13:01)
        Igual que en el libro. - Warren Keffer (04/06/03 13:34)
      la manía con Frodo...... - Lobelia Tuk (04/06/03 16:18)
        Tienes toda la razon...... - Faris (04/06/03 18:13)
        Una escena de Frodo - Anthelea Teler (04/06/03 18:16)
          Ojalá....... REV - Lobelia Tuk (05/06/03 00:49)
        opino igual - pilarwen (04/06/03 21:51)
          Muchas gracias, jejejeje - Lobelia Tuk (04/06/03 23:01)
          mmm no tiene gracia?... - Lily_Bleecker_Bolson (04/06/03 23:40)
    Sobre el doblaje - hola a tod@s (04/06/03 18:14)
      Pues... - Faris (04/06/03 18:52)
        Pues... - hola a tod@s (06/06/03 16:56)
      Sobre el doblaje - Tanis (04/06/03 19:03)
      Sobre el doblaje - Dama Eowyn (04/06/03 19:57)
        Sobre el doblaje - Tanis (04/06/03 20:43)
          si es que... - Lily_Bleecker_Bolson (04/06/03 23:47)
          Algunos doblajes mejores - Kadlin (05/06/03 01:23)
    pues bien - Beleg_AF (04/06/03 18:42)
    Pues... - Alkarion (04/06/03 19:02)
    Respecto a hobbits y orcos - Dulfin (04/06/03 21:07)
      Respecto a hobbits y orcos - merwen (04/06/03 21:44)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos