|
|
|
|
GENERAL Sobre el Doblaje y la Traducción... (09 de Julio de 2003, a las 03:46)
Como futuro traductor puedo decir que el doblaje que se hace en españa (junto a la traducción) es bastante malo... lo siento pero creo que el Mejicano es el mejor que hay, aunque a veces se ponen a usar sus modismos, lo que arruina toda la película
En todo caso, no hay nada como el inglés... solo basta con leer a Tolkien en inglés para darse cuenta de lo maravilloso que es ese lenguaje.
Giliath
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|