|
|
|
|
GENERAL No es intromisión,.. (11 de Octubre de 2002, a las 09:31)
Toda buena opinión es bienvenida.
A mí también se me ocurrió la idea de comprobarlo en el original, pero enseguida la descarté por razones obvias que tú mencionas.
Tu teoría no está mal, pero por qué entonces no aunar criterios, es decir, Si se escoje la opción el palantir por razones de armonía sonora en una traducción, ¿por qué mantener el femenino en otra?.
Y yo misma me respondo,... hay dos posibilidades, o bien, son dos traductores distintos, con criterios distintos (cosa que pienso comprobar), o bien pido demasiado, ilusa de mí.
Tintallë21
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|