El cartel del cumpleaños de Bilbo

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
A ver, antes que nada, me gustaría saber en que idioma escribian y hablaban comunmente entre ellos los hobbits. ¿Alguien lo sabe?, lo digo porque en un fotograma de la película que salió un dia de estos, se veia un grupo de hobbits en la fiesta de cumpleaños de Bilbo con una inmensa pancarta que ponia en perfecto INGLES "Happy Birthday Bilbo Baggins", se que es una tontería, pero no deja de tener su gracia que los hobbits escribieran en ingles. Ya se, ya se, tranquilos, que se que es una gilipollez, y evidentemente no van a ponerse a doblar todos los dialogos de cada una de las razas y subtitular toda la pelicula entera, porque seria un coñazo, pero, si miran tanto los detalles como escribir el diario de Balin con letras de los enanos ¿Es así Leandro, o tambien estaba en ingles?, poner caracteres elficos a las armaduras y armas de los elfos, etc..., ¿Porque no poner lo de la pancarta de Bilbo en el idioma de los hobbits?.

(Mensaje original de: Aldarión)
Permalink |
Leandro
Leandro
Desde: 04/11/1999

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver, antes que nada, me gustaría saber en que idioma escribian y hablaban comunmente entre ellos los hobbits. ¿Alguien lo sabe?, lo digo porque en un fotograma de la película que salió un dia de estos, se veia un grupo de hobbits en la fiesta de cumpleaños de Bilbo con una inmensa pancarta que pon...

Identificarse con los hobbits

Hombre, la respuesta es muy simple: la idea es que la gente se identifique con los hobbits, y no los señale como si fueran bichos raros. Si desde el primer momento tienes en una pancarta unas letras que no entiendes, empiezas a mirar con ojos raros el resto de la película. Este viaje trata de cómo unos hobbits emprenden una aventura por un mundo desconocido, y precisamente el espectador está en la misma situación, así que yo veo muuuy conveniente que el público se sienta cómodo en Hobbiton, y después vaya viendo que hay muchas más razas, lenguajes, culturas y criaturas en la Tierra Media.
Además, el propio Tolkien escribía en inglés, pues se permitía asociar la Lengua Común de entonces al Inglés de ahora. Bilbo, cuando deja los regalos a la gente, vete a saber lo que escribía en las notas que les dejaba, pero Tolkien lo puso en inglés. No seamos más papistas que el papa, hombre...
En cuanto a la tumba de Balin, la inscripción es la misma (ininteligible para mí) que viene en el libro, esa que viene dibujada con letras rúnicas y que no tiene nada que ver con las runas de "El Hobbit", jejeje
Saludos.
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Leandro

Identificarse con los hobbits

Hombre, la respuesta es muy simple: la idea es que la gente se identifique con los hobbits, y no los señale como si fueran bichos raros. Si desde el primer momento tienes en una pancarta unas letras que no entiendes, empiezas a mirar con ojos raros el resto de la pelíc...

Identificarse con los hobbits

Efectivamente como dice Leandro, JRR asoció la "lengua común" del oeste de la tierra media al inglés. Recordarán la inscripción en la cajita que Galadriel le regaló a Sam: era una G. Ella le dijo que podía ser por Galadriel o por Garden en la lengua común (garden=jardin, la cajita contenía semillas de Mallorn).

(Mensaje original de: alejandro_r)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver, antes que nada, me gustaría saber en que idioma escribian y hablaban comunmente entre ellos los hobbits. ¿Alguien lo sabe?, lo digo porque en un fotograma de la película que salió un dia de estos, se veia un grupo de hobbits en la fiesta de cumpleaños de Bilbo con una inmensa pancarta que pon...

Pues en efcto, los hobbit solo hablaban la lengua comun, con algunos pequeños añadidos suyos (como matthom), y de la lengua comun de la tierra media deriva el ingles actual.

La incripcion de la tumba de Balin estaba escrita con runas enanas (en ella se podia leer "Aqui llace Balin hijo de Fundin, Señor de Moria). El "Diario de Balin" (Book of Records) estaba escrito en elfico (creo que sindarin), por eso solo Gandalf pudo leerlo (bueno, Aragorn, Legolas y Boromir tambien habrian podido), de haber estado escrito en khuzdul (la lengua de los enanos) solo Gimli podria haberlo traducido, aunque no lo habria hecho, porque los enanos eran muy celosos de su lengua y no se la enseñaban a nadie).

(Mensaje original de: Foe Hammer)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver, antes que nada, me gustaría saber en que idioma escribian y hablaban comunmente entre ellos los hobbits. ¿Alguien lo sabe?, lo digo porque en un fotograma de la película que salió un dia de estos, se veia un grupo de hobbits en la fiesta de cumpleaños de Bilbo con una inmensa pancarta que pon...

Ahora q lo pienso.......

..., nunca he visto en ningun libro de Tolkien la lengua de los hobbits (no la lengua de la boca, sino la otra XD XD XD ), y ya me gustaria.

Bueno saludos de LOBELIA.

(Mensaje original de: Lobelia)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#5 Respondiendo a: Anónimo

Ahora q lo pienso.......

..., nunca he visto en ningun libro de Tolkien la lengua de los hobbits (no la lengua de la boca, sino la otra XD XD XD ), y ya me gustaria.

Bueno saludos de LOBELIA.

(Mensaje original de: Lobelia)

Normal

Mira lo que dice Tolkien en el Apéndice F de ESdlA:

"Los Hobbits de La Comarca y de Bree kabían adoptado la Lengua Común desde hacía ya probablemente unos mil años..."

"No hay registro de que haya habido una lengua peculiar de los Hobbits. En días antiguos siempre parecen haber empleado las lenguas de los Hombres de las cercanías..."


Y para Aldarión sobre el cartel en inglés (también del mismo Apéndice):

"Al presentar el asunto del Libro Rojo como historia que pueda leer la gente de la actualidad, el entero marco lingüístico se ha traducido en la medida de los posible a términos de nuestro propio tiempo. Sólo las lenguas ajenas a la lengua Común se han dejado en su forma original..."

"La lengua Común, como lenguaje de los Hobbits y sus historias, inevitablemente se ha volcado al inglés [castellano] moderno."

¿Aclarado?
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Gwaihir

Normal

Mira lo que dice Tolkien en el Apéndice F de ESdlA:

"Los Hobbits de La Comarca y de Bree kabían adoptado la Lengua Común desde hacía ya probablemente unos mil años..."

"No hay registro de que haya habido una lengua peculiar de los Hobbits. En días antiguos siempre parecen haber empleado la...

BUENO

A sido un ligero despiste por mi parte :P , gracias por aclararlo.

LOBELIA.

(Mensaje original de: Lobelia)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

BUENO

A sido un ligero despiste por mi parte :P , gracias por aclararlo.

LOBELIA.

(Mensaje original de: Lobelia)

Normal

Gwaihir tiene razon, leete esa parte del libro, Lobelia, y se te aclararan las ideas .

De mi para vosotros, Iachiâ



(Mensaje original de: Iachiâ)
Permalink |
bilbo el gran hobbit
bilbo el gran hobbit
Desde: 18/09/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver, antes que nada, me gustaría saber en que idioma escribian y hablaban comunmente entre ellos los hobbits. ¿Alguien lo sabe?, lo digo porque en un fotograma de la película que salió un dia de estos, se veia un grupo de hobbits en la fiesta de cumpleaños de Bilbo con una inmensa pancarta que pon...

yo creo que no que tienen una lengua aunque se hacen los misteriosos para no descubrirla.
BILBO BOLSON.
No conozco a la mitad de ustedes,la mitad de lo que querria, y lo que yo querria es menos de la mitad de lo que la mitad de ustedes merece.
Permalink |