HAPPY BIRTHDAY SR. BOLSON...

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
He visto una foto de la pelicula de lo que parece ser la fiesta de cumpleaños de Bilbo y se ve una pancarta colgada en la que esta escrito " Feliz Cumpleaños Bilbo Bolson", naturalmente esta escrito en INGLES.

Si nada mas comenzar la pelicula comienzan metiendo esto es mejor que lo avisen porqué yo no pienso ir a verla. Que trabajo hubiese costado escribirlo en Lengua Común y sobreimpreso en la pantalla el texto en cuestión.

Creo que deberian dar un toque de atención antes de que la pelicula este lista porqué son esos "pequeños" detalles los que mas molestan, a mi en particular me molestan mucho, ya puestos al menos pido que cuando la estrenen aquí los pongan en ESPAÑOL. Gracias.

(Mensaje original de: anduin)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

He visto una foto de la pelicula de lo que parece ser la fiesta de cumpleaños de Bilbo y se ve una pancarta colgada en la que esta escrito " Feliz Cumpleaños Bilbo Bolson", naturalmente esta escrito en INGLES.

Si nada mas comenzar la pelicula comienzan metiendo esto es mejor que lo avisen porqué yo...

¿Que no vas a verla por eso?

Macho, pues entonces no deberías ir a ver casi ninguna pelicula.

No esperes ver una plasmación del libro en pantalla por que te llevarás una gran decepción.

Por otra parte no todo el que vea la película va a entender no ya lo que dice la pancarta sino que esa es la Lengua Común.... muchos no sabrán ni qué son los Hobbits.

Saludos.

(Mensaje original de: Espectro)
Permalink |
Tombo
Tombo
Desde: 27/01/2000

#1 Respondiendo a: Anónimo

He visto una foto de la pelicula de lo que parece ser la fiesta de cumpleaños de Bilbo y se ve una pancarta colgada en la que esta escrito " Feliz Cumpleaños Bilbo Bolson", naturalmente esta escrito en INGLES.

Si nada mas comenzar la pelicula comienzan metiendo esto es mejor que lo avisen porqué yo...

Te recomiendo enfervorizadamente que no vayas. Con todos mis respetos.
"...hasta que al fin el velo se abrió, y un país lejano y verde apareció ante él a la luz de un rápido amanecer."
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

He visto una foto de la pelicula de lo que parece ser la fiesta de cumpleaños de Bilbo y se ve una pancarta colgada en la que esta escrito " Feliz Cumpleaños Bilbo Bolson", naturalmente esta escrito en INGLES.

Si nada mas comenzar la pelicula comienzan metiendo esto es mejor que lo avisen porqué yo...

Si el inglés no es la lengua común a nivel mundial ¿entonces cual es? ¿el ruso? Si la pancarta la han hecho a mano para la pelicula me parece dificil cambiarla si no se usan métodos informáticos.

PD: Nadie te obliga a ir a verla si no quieres.

(Mensaje original de: Meriadoc)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

Si el inglés no es la lengua común a nivel mundial ¿entonces cual es? ¿el ruso? Si la pancarta la han hecho a mano para la pelicula me parece dificil cambiarla si no se usan métodos informáticos.

PD: Nadie te obliga a ir a verla si no quieres.

(Mensaje original de: Meriadoc)

Además, por si no te lo ha dicho nadie ESDLA lo escribió un señor llamado Tolkien en inglés.

(Mensaje original de: Meriadoc)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

Además, por si no te lo ha dicho nadie ESDLA lo escribió un señor llamado Tolkien en inglés.

(Mensaje original de: Meriadoc)

Bueno, y entonces, ¿cual es la Lengua Comun? Que yo sepa, Tolkien dejó una multitud de tratados sobre vocablos Quenya y Sindarín, pero nada de Hobbittico o Oestron, ¿no es así? Así que tu me dirás que querías que pusieran en la pancarta, si la lengua Comun no existe como tal( igual me equivoco y Tolkien pasó la mitad de su vida elaborando esta lengua, pero no lo creo). Por lo demás, la película ha sido rodada en inglés, según tú, si la pancarta debería estar escrita en Lengua Común (de verdad que no tengo ni idea de a que te refieres ¿cual es la Lengua Comun?) los personajes también deberían hablar en Lengua Común, ¿no es así? Entonces no nos enterariamos de nada del argumento. No se, escribe otro mensaje explicando a qué te referías, que a lo mejor lo que pasa es que no has sido del todo claro. Un saludo.

(Mensaje original de: cromlech)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Anónimo

Bueno, y entonces, ¿cual es la Lengua Comun? Que yo sepa, Tolkien dejó una multitud de tratados sobre vocablos Quenya y Sindarín, pero nada de Hobbittico o Oestron, ¿no es así? Así que tu me dirás que querías que pusieran en la pancarta, si la lengua Comun no existe como tal( igual me equivoco y Tol...

Aclaraciones

Sere mas conciso los Hobbits hablaban una variante de Oestron y su alfabeto escrito eran las Cirth.

La Lengua Común es el Oestron.

Gracias al señor Meriadoc por sus aclaraciones que me han resultado muy reveladoras pues había algunos aspectos que desconocia. Ahora me pregunto si Meriadoc se habra leido ESDLA en español o se habra leido TLOTR..en ingles. En cuanto a lo de idioma universal pues el CHINO que son mas de 1000 millones.

Lo que quería decir es que los carteles escritos en ingles son una concesión a la comercialidad y que restan credibilidad a la pelicula, que trabajo cuesta poner un subtitulo cuando aparezca ese plano, los espectadores se enteran igual y nosotros nos quedamos mas tranquilos.
¿Por qué entonces no ponen tambien en ingles la inscipción del anillo? Así se entera todo el mundo(que sepa ingles) y tan contentos.

(Mensaje original de: anduin)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Aclaraciones

Sere mas conciso los Hobbits hablaban una variante de Oestron y su alfabeto escrito eran las Cirth.

La Lengua Común es el Oestron.

Gracias al señor Meriadoc por sus aclaraciones que me han resultado muy reveladoras pues había algunos aspectos que desconocia. Ahora me pregunto si Meri...

Aclaraciones

Joer, no me refería a eso, Anduin. En particular lo tengo bien claro; para Tolkien la Lengua Comun era su propia lengua, esto es, el inglés. Y en las posteriores traducciones, a las cuales puso mucho cuidado y muchas notas para su correcto paso a otras lenguas, se presupone que la lengua a la cual se traduce el libro será la Lengua Común en esa versión del libro. Y esto se demuestra ya que en ningún momento del libro se especifica que los personajes estén hablando una lengua distinta del inglés, pero sí cuando hablan en élfico, o incluso en Lengua Negra.
De todas maneras, creo que me pasé al poner mi primera respuesta a tu mensaje. No se, me pillarías en un momento tonto, jeje. Al leer ahora tu respuesta y releer el mensaje creo que sé por dónde van los tiros. Un saludo

(Mensaje original de: cromlech)
Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#8 Respondiendo a: Anónimo

Aclaraciones

Joer, no me refería a eso, Anduin. En particular lo tengo bien claro; para Tolkien la Lengua Comun era su propia lengua, esto es, el inglés. Y en las posteriores traducciones, a las cuales puso mucho cuidado y muchas notas para su correcto paso a otras lenguas, se presupone que la leng...

Vale

Está bien: huyamos de toda concesión a la comercialidad.

Que la película se grabe completamente en Adûni (no le llames "Oestron", que eso es una traducción, o sea, una concesión a la comercialidad), y que pongan subtítulos durante todo el metraje.
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |
Leandro
Leandro
Desde: 04/11/1999

#9 Respondiendo a: Eleder

Vale

Está bien: huyamos de toda concesión a la comercialidad.

Que la película se grabe completamente en Adûni (no le llames "Oestron", que eso es una traducción, o sea, una concesión a la comercialidad), y que pongan subtítulos durante todo el metraje.

Eso es

Eso, y que los nombres que todos conocemos, como Frodo, Sam y demás, se mantengan en su forma original. ¿Qué es eso de Sam y Ham? Creo recordar que sus nombres eran "Ban" y "Ran", ¿no es cierto, maese Eleder? Pues hale, que lo mantengan así. Y ya que estamos, los títulos de crédito de la película deberían ir también en Oestron (o Adûni).
De hecho, creo que deberíamos condenar al maestro Tolkien por no haber escrito toda su obra en Quenya o en Oestron, en lugar de esa porra del inglés, traduciendo las canciones y la carta de Gandalf a Frodo (esa que no entregó Mantecona a tiempo) y muchos detalles más. Qué crimen, ¿verdad, Anduin?
De verdad, yo me relajaría un poco. Un saludo.

El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#9 Respondiendo a: Eleder

Vale

Está bien: huyamos de toda concesión a la comercialidad.

Que la película se grabe completamente en Adûni (no le llames "Oestron", que eso es una traducción, o sea, una concesión a la comercialidad), y que pongan subtítulos durante todo el metraje.

Aclaraciones

Pues yo ESDLA me lo he leido en español. En cuanto al ingles lo que me refería es que si los hobbits hablan en ingles (en la película) pues lo normal es que el cartel tambíen lo esté. Quizá si mi respuesta fue tan dura es por que me llamó la atención eso de que podrías no ir a ver la peli por un detalle como ese, y eso me mosqueó bastante. No hay por que ponerse de mal rollo

(Mensaje original de: Meriadoc)
Permalink |
Duran
Duran
Desde: 02/08/2001

#11 Respondiendo a: Anónimo

Aclaraciones

Pues yo ESDLA me lo he leido en español. En cuanto al ingles lo que me refería es que si los hobbits hablan en ingles (en la película) pues lo normal es que el cartel tambíen lo esté. Quizá si mi respuesta fue tan dura es por que me llamó la atención eso de que podrías no ir a ver la p...

Aclaraciones

El cartel esta en ingles pq Peter Jackson habla en ingles, y Anduin ha dicho que pq no ponen subtitulos, pues yo digo.....pq eso es una foto de una peli y no una foto del trailer en español carajo!
"Guerra ha de haber mientras tengamos que defendernos de un poder destructivo que nos deboraría a todos; Pero yo no amo a la espada porque tiene filo, ni a la flecha porque vuela, ni al guerrero porque ha ganado la gloria. Sólo amo lo que ellos defienden."
Faramir
Permalink |
Duran
Duran
Desde: 02/08/2001

#12 Respondiendo a: Duran

Aclaraciones

El cartel esta en ingles pq Peter Jackson habla en ingles, y Anduin ha dicho que pq no ponen subtitulos, pues yo digo.....pq eso es una foto de una peli y no una foto del trailer en español carajo!

ademas

Si tu vas a un pais como puede ser Holanda o Alemania, que no tienes ni idea del idioma que alli se habla ¿en que idioma intentas hablar con los de alli? yo particularmente hablo en Ingles, por eso creo yo que la Lengua Comun a la que se refirira Tolkien seria que Oestron equivaldria al Ingles en La Tierra Media,vamos eso digo yo.
"Guerra ha de haber mientras tengamos que defendernos de un poder destructivo que nos deboraría a todos; Pero yo no amo a la espada porque tiene filo, ni a la flecha porque vuela, ni al guerrero porque ha ganado la gloria. Sólo amo lo que ellos defienden."
Faramir
Permalink |