GENERAL Otros dos (13 de Agosto de 2003, a las 16:43)
en la pág 12 del foro, Turambar encuentra un error que aparece en una nota del texto De los enanos y los hombres, respecto al nombre de un clan de enanos. Se traduce Ironfist (en el original) por Puños de Tierra, cuando debió ser Puños de Hierro. No especifica la edición.
El otro erro es del Silma, y lo apunta Lord Asriel, también en la 12:
Cuando Fëanor se apresura para dar alcance a Morgoth, en su encuentro con Olwe y los Teleri reclama ayuda de parte de estos y exige que le faciliten barcos, se enfada y saca en cara la ayuda que antes dieran los Noldor a los Teleri. Entonces Olwe señala:
" (...) y cuando los Noldor nos dieron la bienvenida y nos prestaron ayuda, hablaste de modo bien distinto: íbamos a vivir para siempre en la tierra de Aman, como hermanos en casas contiguas."
En vez de traducir "you" como "ustedes" en "...hablaron de modo bien distinto...", lo tradujeron como "tú" en "...hablaste de modo bien distinto..." cayendo en una contradicción pues ¿cómo es posible que Fëanor participara de la bienvenida de los Noldor a los Teleri si este aún no nacía?
Saludos
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.